新浪四川 > 教育頻道 > 語(yǔ)言學(xué)習(xí) > 正文
1. I hope finally we will work out our difference and get back together。
我希望最終我們能化解彼此之間的分歧然后重新合好。
二個(gè)人吵架后又和好的正式說(shuō)法是 reconciliation。但是口語(yǔ)中通常都不會(huì)講得這么正式,一般只會(huì)說(shuō) We work out our difference. (化解彼此之間的分歧。)或是 get back together (重新回到愛(ài)人的身邊。)
2. I still have feelings for her。
我對(duì)她還有感情。
“我們對(duì)某人還有感覺(jué)”指的就是對(duì)別人那份感情還在,英文的用法也十分類似,老美也說(shuō)have feelings for someone.,特別是當(dāng)他們提到自己的前任男/女朋友時(shí),常會(huì)說(shuō):I still have feelings for him/her. 意思就是緣分未盡,心里還是喜歡人家的。記得在Friends當(dāng)中,有一次 Chandler 的前任女友 Janice 來(lái)找他,還說(shuō)要在他家過(guò)夜, Chandler 的現(xiàn)任女友 Monica 就反對(duì)啦,而她的理由就是He still has feelings for you. 更勁爆的是下一句:Feelings can't go forever, but you can. (感情是不會(huì)永遠(yuǎn)消失的,但是你可以永遠(yuǎn)消失。)
如果兩個(gè)人明明都已經(jīng)分手了,還是在那大吵特吵,你這個(gè)愛(ài)情顧問(wèn)就可以說(shuō):You're fighting because there are still feelings there. (因?yàn)槟銈冞有感情,所以才會(huì)吵架。)
注意feeling 指“感覺(jué)”時(shí)用的是單數(shù),例如I don't have a good feeling about this. (我覺(jué)得這件事不好),但當(dāng)"感情"講時(shí)多半用的是復(fù)數(shù)feelings,例如 No hard feelings. (不要難過(guò))。